https://abreport.com/wp-content/uploads/2024/05/Group-43738.svg
AB ReportNos prestationsLa transcription

La transcription

La transcription reproduit les propos tels qu’ils ont été prononcés à l’oral par chaque intervenant, sans aucune modification de forme. Seules les fautes de syntaxe sont corrigées et les marques d’hésitation supprimées.

19 23

pages de texte par heure de débat

Exhaustivité des débats

100%

ses caractéristiques

  • Sorte de copier-coller de l’oral à l’écrit
  • Aucun mot n’est supprimé
  • Les oralités et digressions sont conservées

 

Nous préconisons la transcription dans les cas suivants :

  • pour disposer d'un historique des débats de l'instance
  • comme double document (en complément d'une synthèse)
  • pour les réunions houleuses, conflictuelles

Qu'entendons-nous concrètement par "Transcription" ?

Seules les fautes de syntaxe sont corrigées et les marques d’hésitation supprimées

Texte original

« Alors les métiers qui vont évoluer par exemple euh…sont les métiers de journaliste, les métiers de documentaliste, les…les métiers qui sont liés à la recherche et d’autres métiers vont aussi évoluer en fonction de l’usage qui est fait de l’information. »

Texte final

Alors, les métiers qui vont évoluer sont par exemple les métiers de journaliste, les métiers de documentaliste et les métiers qui sont liés à la recherche. D’autres métiers vont aussi évoluer, en fonction de l’usage qui est fait de l’information.

La transcription versus nos autres comptes-rendus

Group 43738
service-acco-button-new

Le compte-rendu complet

Il reprend l’intégralité des interventions, respecte le plus possible la tournure initialement employée, mais recourt à un un style plus soutenu.

  • Document très fidèle aux échanges
  • Oralités supprimées
  • Style clair, de qualité
Group 43737
service-acco-button-new

Le compte-rendu amélioré

Il reprend l’ensemble des interventions, légèrement reformulées pour obtenir un document complet, mais plus efficace et facile à lire.

  • Phrases reformulées
  • Répétitions supprimées
  • Niveau d'expression plus élevé

Des questions ? Besoin d'un devis ?

FAQ

Qu'est-ce que la transcription (in extenso) proposée par AB Report ?

La transcription consiste à reproduire l’intégralité des propos tels qu’ils ont été prononcés à l’oral, sans modification de fond. Seules les fautes de syntaxe sont corrigées et les marques d’hésitation peuvent être supprimées.

Proposez-vous une transcription "littérale" avec toutes les hésitations ?

La transcription restitue l’intégralité des propos (aucun mot n’est supprimé), mais les hésitations et marques d’oralité ne sont pas conservées. Elle vise un équilibre entre fidélité totale du contenu et lisibilité professionnelle du document final

Qu'est-ce que la transcription "épurée" ?

La transcription épurée consiste à restituer les propos de manière fidèle tout en supprimant les hésitations et éléments d’oralité afin d’obtenir un texte plus fluide et lisible.

Quels fichiers audio ou vidéo acceptez-vous pour la transcription ?

La transcription audio et vidéo est réalisée à partir d’enregistrements numériques.

Pouvez-vous transcrire un enregistrement de mauvaise qualité ?

La qualité de l’enregistrement joue un rôle essentiel dans la précision d’une transcription. En pratique, plus l’audio est clair (sans bruit parasite, avec des intervenants identifiables), plus la retranscription sera fiable et exploitable. Les environnements bruyants ou les prises de parole simultanées peuvent compliquer le travail de transcription, en particulier pour les solutions automatisées

Ajoutez-vous des timecodes (repères temporels) à la transcription ?

L’ajout de timecodes (repères temporels) n’est pas systématique. Les besoins spécifiques, comme la synchronisation texte/audio ou l’analyse détaillée des échanges, peuvent nécessiter ce type de balisage pour faciliter la navigation dans l’enregistrement.

Quelle est la longueur d'une transcription pour une heure d'audio ?

Une heure de réunion correspond à environ 19 à 23 pages de texte, avec un niveau d’exhaustivité de 100 %.

La transcription automatique (IA) est-elle suffisante ?

La transcription automatique (speech-to-text) présente encore des limites importantes. Elle nécessite des conditions idéales (audio de haute qualité, absence de bruit, intervenants bien distincts). Dans les réunions complexes ou interactives, l’intervention humaine reste indispensable pour garantir une transcription fiable, structurée et compréhensible. Une approche combinant IA et relecture humaine permet d’obtenir les meilleurs résultats.